Ob Fachübersetzung englisch–deutsch oder deutsch–englisch – im Hause Hirmer gilt immer das 4-Augen-Prinzip mit Muttersprachler-Prüfung. Das heißt, eine Fachübersetzung (hier in Englisch) wird zunächst vom Übersetzer selbst kontrolliert und dann noch einmal von einem Kollegen auf Richtigkeit geprüft. Mindestens einer der beiden beherrscht die Zielsprache der Übersetzung als Muttersprache. Bei juristischen Übersetzungen erfolgt dies ebenso, wobei mindestens einer der beiden Fachübersetzer über eine fundierte juristische Ausbildung verfügt.
Schnell, gut und günstig: Englische Fachübersetzung
Dank eingespielter Workflows können wir rasch auf Ihre Anfrage reagieren. Unser Übersetzungsbüro ist von 8:00 bis 19:30 für Sie telefonisch erreichbar. Ihre Anfragen bearbeiten wir zügig und erstellen für Sie ein Angebot mit Liefertermin und Preis, der sich an der offiziellen JVEG-Empfehlung orientiert. In unserem hochkarätigen Team haben wir deutsche und englische Muttersprachler, die alle seit Jahren als Fachübersetzer Englisch arbeiten. Ihre englische Fachübersetzung erhalten Sie von uns wahlweise in British oder American Englisch. Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch eine Beglaubigung der Übersetzung aus.
Professionell und sicher
Um konstant Leistung auf hohem Niveau erbringen zu können, werden die Mitarbeiter von Hirmer Fachübersetzungen durch professionelle Übersetzer-Software unterstützt. Für die eMail-Datenübertragung von und zu unseren Kunden haben wir ein Verschlüsselungssystem, das die Vertraulichkeit der Dokumente schützt. Kurz: Wenn Sie eine englische Fachübersetzung benötigen, dann haben Sie in uns einen kompetenten, leistungsstarken Partner.
Neben Fachübersetzung in Englisch halten wir noch weitere Sprachkompetenzen parat: Zum Beispiel Fachübersetzung Spanisch.

|

Leistungsportfolio Übersetzen und Korrekturlesen durch muttersprachliche Übersetzer, englisch- deutsch und deutsch-englisch, für den geschäftlichen und für den privaten Bereich, beispielsweise: Korrespondenz, Vorträge, Arbeitsanweisungen, Verträge, Handelsregisterauszüge, Gewerbe- scheine, Urkunden (Geburts-, Heirats-, Ehefähigkeitszeugnis, Testamente, Bewerbungsunterlagen, Zeugnisse (Staatsexamen, Diplom, Abitur), Bewerbungsunterlagen (Lebenslauf, Korrespondenz, Führungszeugnisse), Dokumente für Standesämter (Einbürge-rungszusicherungen, Staatsangehörig-keitsverzichtserklärung), Apostillen, Legalisationen (Beglaubigung von Unterschriften), etc.
Fokus: Beglaubigung Von unseren öffentlich bestellten und beeidigten Fachübersetzern (staatlich geprüfte Übersetzer) erhalten Sie Ihren Übersetzung auf Wunsch gerne auch mit Beglaubigung.
Unsere Stärken → Gutes Preis/Leistungs-Verhältnis: marktübliche Preise für gehobene Qualität → Schnelle Auftragsbearbeitung: eingespielte Workflows und Kapazitäts- management im Team → Absolute Verlässlichkeit: in jeder Hinsicht – inhaltlich richtig, sprachlich korrekt, mit Termintreue und Budgettreue
|