Katharina Hirmer, Fachübersetzerin für die spanische Sprache
Home > Lösungen > Spanisch

Fachübersetzung Spanisch

Ob Fachübersetzung spanisch–deutsch oder deutsch–spanisch – in unserem hochkarätigen Team haben wir für beide Richtungen erfahrene Muttersprachler, die seit Jahren als Fachübersetzer für Spanisch arbeiten. Sie sind entweder selbst Spanier oder aber Deutsche, deren Herz für das spanische und südamerikanische Lebensgefühl schlägt. Alle unsere Fachübersetzer Spanisch sind seit Jahren Mitglied in der Asociación Hispano-Alemana de Juristas, der deutsch-spanischen Juristenvereinigung mit Sitz in Barcelona und München. Katharina Hirmer hat viele Freunde u.a. in Barcellona, Sevilla und Mexiko … und hat sogar ihre Hochzeitsreise in Argentinien verbracht, um gemeinsam mit Freunden zu feiern.

Fachübersetzungen Schnell, gut und günstig

Sie erreichen uns wochentags von 8:00 bis 19:30 Uhr. Ihr Anfragen beantworten wir zügig mit einem Angebot, dass einen festen Liefertermin und Preis enthält. Dabei folgen wir den offiziellen JVEG-Preisempfehlungen. Ihre Fachübersetzung für Spanisch erhalten Sie auf Wunsch mit Beglaubigung. Zur Qualitätssicherung gilt in unserem Hause das 4-Augen-Prinzip mit Muttersprachler-Prüfung. Das heißt, eine Übersetzung wird zunächst von den Fachübersetzern selbst kontrolliert und dann noch einmal von einem Kollegen auf Richtigkeit geprüft. Bei einer juristischen Übersetzung zum Beispiel für Kanzleien erfolgt zudem eine rechtlich Prüfung, wobei mindestens einer der beiden Übersetzer über eine fundierte juristische Ausbildung verfügt.

Professionell und sicher - Fachübersetzung Spanisch

Um konstant Leistung auf hohem Niveau erbringen zu können, werden die Mitarbeiter von Hirmer Fachübersetzungen durch professionelle Übersetzer-Software unterstützt. Für die eMail-Datenübertragung von und zu unseren Kunden haben ein Verschlüsselungssystem, das die Vertraulichkeit der Dokumente schützt. Kurz: Wenn Sie eine spanische Fachübersetzung benötigen, dann haben Sie in uns einen kompetenten, leistungsstarken Partner.

 

Interesse geweckt? So erreichen Sie uns.

kontakt_banner

Leistungsportfolio

Übersetzen und Korrekturlesen durch muttersprachliche Fachübersetzer, für den geschäftlichen und für den privaten Bereich, beispielsweise: Korrespondenz, Vorträge, Arbeitsanweisungen, Verträge, Handelsregisterauszüge, Gewerbe- scheine, Urkunden (Geburts-, Heirats-, Ehefähigkeitszeugnis, Testamente, Bewerbungsunterlagen, Zeugnisse (Staatsexamen, Diplom, Abitur), Bewerbungsunterlagen (Lebenslauf, Korrespondenz, Führungszeugnisse), Dokumente für Standesämter (Einbürge-rungszusicherungen, Staatsangehörig-keitsverzichtserklärung), Apostillen, Legalisationen (Beglaubigung von Unterschriften), etc.

Fokus: Beglaubigung
Von unseren öffentlich bestellten und beeidigten Fachübersetzern (staatlich geprüfte Übersetzer) erhalten Sie Ihren Übersetzung auf Wunsch gerne auch mit Beglaubigung.


Unsere Stärken
Gutes Preis/Leistungs-Verhältnis: marktübliche Preise für gehobene Qualität
Schnelle Auftragsbearbeitung: eingespielte Workflows und Kapazitäts- management im Team
Absolute Verlässlichkeit: in jeder Hinsicht – inhaltlich richtig, sprachlich korrekt, mit Termintreue und Budgettreue